Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)
तापसैरुपनीतानि फलानि सहिता मया । ततो राजा ससचिव: फलान्यादातुमैच्छत,तदनन्तर उन्हें पारितोषिक देने आदिका कार्य करके कहा--“'अब आपलोग जाय॑।' तपस्वियोंके वेषमें छिपे हुए उन नागोंके चले जानेपर राजाने अपने मन्त्रियों और सुहृदोंसे कहा--'ये सब तपस्वियोंद्वारा लाये हुए बड़े स्वादिष्ठ फल हैं। इन्हें मेरे साथ आपलोग भी खायेँ।” ऐसा कहकर मन्सत्रियोंसहित राजाने उन फलोंको लेनेकी इच्छा की
tāpasair upanītāni phalāni sahitā mayā | tato rājā sa-sacivaḥ phalāny ādātum aicchat |
Takṣaka berkata: “Buah-buahan itu dipersembahkan oleh para pertapa dengan aku turut serta. Lalu raja, bersama para menterinya, ingin menerima buah-buahan itu.” Dalam alur kisah, bait ini menegaskan bahawa tanda kesucian yang zahir boleh diperalat untuk meraih kepercayaan, dan penerimaan seorang pemerintah tanpa waspada—lebih-lebih lagi apabila dikongsi dengan penasihat terdekat—boleh menukar kelalaian peribadi dalam pertimbangan menjadi mudarat yang lebih luas, baik dari segi etika mahupun politik.
तक्षक उवाच
The verse highlights the ethical need for discernment (viveka) in leadership: appearances of sanctity can be manipulated, and a ruler’s careless acceptance of gifts can expose not only himself but also his circle to danger and moral failure.
Takṣaka describes how, disguised through the agency of ascetics, fruits were presented to the king; the king, along with his ministers, then wished to take those fruits—setting the stage for the impending act of deception and harm.