Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
चर्माण्यपि च गात्रेषु भानुमन्ति दृढानि च । विविधानि च शस्त्राणि घोररूपाण्यनेकश:
carmāṇy api ca gātreṣu bhānumanti dṛḍhāni ca | vividhāni ca śastrāṇi ghorarūpāṇy anekaśaḥ ||
Kāśyapa berkata: “Mereka juga mengenakan pada anggota tubuh pelindung kulit yang kukuh dan berkilau, dipasang sesuai bentuk badan. Dan mereka mengambil pelbagai jenis senjata—banyak, beraneka, dan menggerunkan rupanya.”
कश्यप उवाच
The verse highlights disciplined readiness: one first secures protection and then takes up weapons, implying that the use of force in the epic is treated as a serious, duty-bound measure taken in response to threat, not as reckless aggression.
Kaśyapa describes a group (contextually, divine or powerful beings) equipping themselves—putting on strong, shining leather protections on their limbs and gathering many fearsome weapons—signaling imminent battle preparations.