Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

ऋष यो ह्वात्र लम्बन्ते न हन्‍्यामिति तानूषीन्‌ । तपोरतान्‌ लम्बमानान ब्रह्मर्षीनभिवीक्ष्य सः,तपस्यामें तत्पर हुए उन ब्रह्मर्षियोंको वटकी शाखामें लटकते देख गरुडने सोचा -- इसमें ऋषि लटक रहे हैं। मेरे द्वारा इनका वध न हो जाय। यह गिरती हुई शाखा इन ऋषियोंका अवश्य वध कर डालेगी।” यह विचारकर वीरवर पक्षिराज गरुडने हाथी और कछुएको तो अपने पंजोंसे दृढ़तापूर्वक पकड़ लिया और उन महर्षियोंके विनाशके भयसे झपटकर वह शाखा अपनी चोंचमें ले ली। उन मुनियोंकी रक्षाके लिये ही गरुडने ऐसा अदभुत पराक्रम किया था

ṛṣayo hvātra lambante na hanyāmīti tān ūṣīn | taporatān lambamānān brahmarṣīn abhivīkṣya saḥ |

Rohiṇ berkata: “Melihat para Brahmarṣi—para pertapa yang tekun dalam tapa—tergantung di situ, Garuḍa berfikir: ‘Di sini para resi sedang tergantung; jangan sampai aku menjadi sebab kematian mereka. Dahan yang jatuh ini pasti akan membunuh para ṛṣi ini.’ Setelah berfikir demikian, raja burung yang gagah itu menggenggam gajah dan kura-kura dengan kukunya sekuat-kuatnya, lalu kerana takut akan kebinasaan para resi agung itu, dia menyambar dan memegang dahan itu dengan paruhnya. Semata-mata demi melindungi para muni itulah Garuḍa memperlihatkan keberanian yang begitu menakjubkan.”

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
यःwho (he)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्वात्रhere (as read; uncertain form)
ह्वात्र:
TypeIndeclinable
Rootह्वात्र
लम्बन्तेare hanging
लम्बन्ते:
TypeVerb
Rootलम्ब्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्याम्may I kill
हन्याम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative, First, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
तपोव्रतान्those whose vow is austerity / austere-vowed
तपोव्रतान्:
Karma
TypeNoun
Rootतपोव्रत
FormMasculine, Accusative, Plural
लम्बमानान्hanging (ones)
लम्बमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootलम्बमान
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रह्मर्षीन्Brahmarishis
ब्रह्मर्षीन्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिवीक्ष्यhaving looked at
अभिवीक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि+वीक्ष्
FormAbsolutive (Gerund)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

रौहिण उवाच

रौहिण (Rohiṇ)
गरुड (Garuḍa)
ऋषि (ṛṣis)
ब्रह्मर्षि (Brahmarṣis)
मुनि (munis)
वट-वृक्ष (banyan tree, implied by Hindi gloss)
शाखा (branch)
हाथी (elephant)
कछुआ (tortoise)

Educational Q&A

Even when pursuing great strength or a difficult task, one must remain vigilant about unintended harm—especially toward the innocent and the spiritually devoted. Garuḍa’s power is guided by dharma: restraint, compassion, and protection of sages.

Garuḍa notices ascetic Brahmarṣis hanging from a tree-branch and fears that the branch may fall and kill them, possibly making him the cause. He therefore secures his prey (elephant and tortoise) while also taking the branch in his beak to prevent the sages’ destruction, performing an extraordinary feat to protect them.