Previous Verse

Shloka 303

त्वमश्विनौ यमौ मित्र: सोमस्त्वमसि चानिल: । आपट्ीमें हव्य और कव्य यथावत्‌ प्रतिष्ठित हैं। देव! आप ही दग्ध करनेवाले अग्नि, धारण-पोषण करनेवाले धाता और बुद्धिके स्वामी बृहस्पति हैं। आप ही युगल अश्विनीकुमार, मित्र (सूर्य), चन्द्रमा और वायु हैं

tvam aśvinau yamau mitraḥ somas tvam asi cānilaḥ | āpaṭīm̐ havyam ca kavyam yathāvat pratiṣṭhitam | deva! tvam eva dagdha-karaṇo 'gniḥ, dhāraṇa-poṣaṇa-kartā dhātā, buddheḥ svāmī bṛhaspatiś ca | tvam eva yugala-aśvinīkumārau, mitraḥ (sūryaḥ), candramāḥ, vāyuś ca ||

Mandapāla memuji dewa di hadapannya: “Engkaulah pasangan Aśvin, pasangan Yama, Mitra, Soma, dan juga Anila—angin. Melalui kehadiran-Mu, persembahan suci—havis untuk para dewa dan kavya untuk para leluhur—tegak teratur sebagaimana mestinya. Wahai Deva! Engkaulah Agni yang membakar, Dhātṛ yang menanggung serta memelihara, dan Bṛhaspati, penguasa kecerdasan. Engkaulah juga Aśvinīkumāra berpasangan, Mitra (Surya), Bulan, dan Vāyu.”

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अश्विनौthe two Aśvins
अश्विनौ:
Karma
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
यमौthe two Yamas
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
मित्रःMitra (the deity)
मित्रः:
Karma
TypeNoun
Rootमित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमःSoma (Moon)
सोमः:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
असिare
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
अनिलःwind (Anila)
अनिलः:
Karma
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Nominative, Singular

मन्दपाल उवाच

मन्दपाल (Mandapāla)
अश्विनौ / अश्विनीकुमारौ (Aśvins)
यमौ (the twin Yamas)
मित्र (Mitra / Sun association)
सोम (Soma / Moon)
अनिल / वायु (Anila / Vāyu)
अग्नि (Agni)
धाता (Dhātṛ)
बृहस्पति (Bṛhaspati)
हव्य (havis offerings)
कव्य (kavya offerings)

Educational Q&A

The verse teaches that the divine can be understood as a single sustaining reality manifesting as many Vedic powers—fire, wind, sun, moon, and priestly intelligence—thereby grounding dharma in a unified cosmic order that supports both divine worship (havya) and ancestral duty (kavya).

Mandapāla is offering a hymn-like praise to a deity he addresses as “Deva,” identifying him with multiple gods and affirming that proper sacrificial and ancestral offerings are established through this divine presence.