मित्रश्न क्षुरपर्यन्तं चक्रमादाय तस्थिवान् | पूषा भगश्न संक़्रुद्ध:/ सविता च विशाम्पते
mitraśnā kṣuraparyantaṁ cakram ādāya tasthivān | pūṣā bhagaś ca saṁkruddhaḥ savitā ca viśāmpate ||
Vaiśampāyana berkata: Mitra berdiri teguh sambil mengangkat cakra yang tepinya setajam mata pisau cukur. Pūṣan dan Bhaga juga menjadi murka, demikian pula Savitṛ, wahai tuan sekalian rakyat. Rangkap ini menegaskan bahawa kuasa ilahi sekalipun, apabila diprovokasi, boleh terdorong ke dalam amarah—membayangkan ketegangan moral antara kemarahan yang wajar dan bahaya amarah yang tidak terkawal.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger can spread and intensify even among exalted beings; it implicitly warns that wrath, once kindled, mobilizes power toward harm unless restrained by dharma and discernment.
The narrator describes a moment of rising divine confrontation: Mitra arms himself with a razor-edged discus and stands ready, while Pūṣan, Bhaga, and Savitṛ also become angry—signaling an escalation toward conflict.