Sundopasundayoḥ Tapas–Varadāna–Prasaṅgaḥ
Sunda and Upasunda: Austerities and the Boon
यावच्च राजा पाज्चाल्यो नोद्यमे कुरुते मन: । सह पुन्रैर्महावीर्यैस्तावद् विक्रम पार्थिव
yāvac ca rājā pāñcālyo nodyame kurute manaḥ | saha putrair mahāvīryais tāvad vikrama pārthiva, pṛthvīpate ||
Karna berkata: “Selagi raja Pāñcāla belum lagi menetapkan hati untuk mara terhadap kita bersama putera-putera baginda yang perkasa, maka wahai raja—tuan empunya bumi—perlihatkanlah kekuatan dan keberanianmu sekarang.”
कर्ण उवाच
The verse highlights pragmatic royal counsel: act decisively while the opponent has not yet formed the intention to attack. It frames valor (vikrama) as timely initiative in statecraft, where delay can invite greater danger.
Karna urges a king to demonstrate strength immediately, before the Panchala ruler (Drupada) and his powerful sons decide to launch an अभियान (military expedition) against them.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.