Ādi Parva, Adhyāya 193 — Hastināpura Mantra: Duryodhana’s Proposals to Divide the Pāṇḍavas
वैशम्पायन उवाच ततः प्रयाता: कुरुपुड्रवास्ते पुरोहितं तं परियाप्य सर्वे | आस्थाय यानानि महान्ति तानि कुन्ती च कृष्णा च सहैकयाने
vaiśampāyana uvāca tataḥ prayātāḥ kurupuṇḍravās te purohitaṃ taṃ pariyāpya sarve | āsthāya yānāni mahānti tāni kuntī ca kṛṣṇā ca sahaikayāne ||
Vaiśampāyana berkata: Kemudian para Pāṇḍava, yang terunggul dalam keturunan Kuru, setelah memberi hormat dan memohon diri daripada pendeta keluarga itu, semuanya menaiki kenderaan-kenderaan besar tersebut lalu berangkat. Pada waktu itu Kuntī dan Kṛṣṇā (Draupadī) duduk bersama dalam satu kenderaan.
वैशम्पायन उवाच
Even in moments of movement and political urgency, dharmic order is maintained: the heroes first honor and formally take leave of the purohita, reflecting reverence for sacred counsel and disciplined social conduct.
The Pāṇḍavas depart after bidding farewell to their priest, mount their large conveyances, and proceed toward their destination; Kuntī and Draupadī are specifically noted as traveling together in a single vehicle.