कल्माषपाद-शाप-कारणम्
Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse
इत्युक्त: स तदा तेन ददानीत्येव निश्चित: । प्रत्यभाषत त॑ विप्रं प्रतिनन्द्य दिवाकर:,वसिष्ठजीके यों कहनेपर अपनी कन्या देनेका निश्चय करके भगवान् सूर्यने ब्रह्मर्षिका अभिनन्दन किया और इस प्रकार कहा--
ity uktaḥ sa tadā tena dadānīty eva niścitaḥ | pratyabhāṣata taṁ vipraṁ pratinandya divākaraḥ ||
Setelah diperkatakan demikian kepadanya, Dewa Surya (Divākara) pun menetapkan dengan teguh, “Aku akan menyerahkan (puteri itu).” Baginda menyambut serta memuliakan brahmarṣi itu, lalu menjawab dengan tutur yang penuh hormat.
वसिष्ठ उवाच
The verse underscores dharmic integrity: when a worthy request is made and one forms a righteous resolve, it should be affirmed with steadiness and accompanied by respectful acknowledgment of the virtuous person involved.
After being addressed by the sage, the Sun-god decides, “I will give (my daughter),” honors the brahmarṣi with a courteous welcome, and then responds—marking a formal acceptance and respectful dialogue.