Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163
तद् वृक्षयुद्धम भवन्महीरुहविनाशनम् । घोररूपं महाराज नरराक्षसराजयो:,महाराज! नरराज तथा राक्षसराजका वह भयंकर वृक्षयुद्ध उस वनके समस्त वृक्षोंके विनाशका कारण बन गया
tad vṛkṣayuddham abhavan mahīruhavināśanam | ghorarūpaṃ mahārāja nara-rākṣasa-rājayoḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Pertempuran dengan pohon-pohon itu menjadi punca kebinasaan pepohon rimba yang besar-besar. Wahai Raja, itulah pertembungan yang menggerunkan antara raja manusia dan raja rākṣasa—begitu dahsyat hingga memusnahkan belantara itu sendiri.
वैशम्पायन उवाच
Unchecked fury in battle does not remain confined to the opponents; it spreads outward, causing needless destruction—here symbolized by the devastation of the forest itself. The verse implicitly cautions rulers and warriors that power without restraint harms the wider world.
Vaiśampāyana describes a terrifying fight between a human king and a rākṣasa king in which they use trees as weapons. The struggle is so violent that it results in the ruin of the forest’s great trees.