एकचक्रानिवासे ब्राह्मणगृहदुःखश्रवणम् | Hearing the Brāhmaṇa Household’s Distress at Ekacakrā
एवं सर्वान् कुरून् वृद्धानभिवाद्य यतव्रता: । समालिज्गय समानान् वै बालैश्लाप्पभिवादिता:
evaṁ sarvān kurūn vṛddhān abhivādya yatavratāḥ | samāliṅgya samānān vai bālaiś cāpy abhivāditāḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Setelah menunduk memberi salam kepada semua Kuru yang tua, para Pāṇḍava—teguh pada ikrar dan berdisiplin—memeluk mereka yang sebaya sebagai setara; dan sesudah itu mereka pula diberi salam hormat oleh anak-anak.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic etiquette: elders are to be honored with formal salutations, peers are to be treated with warmth and equality (embrace), and juniors express respect through salutations—sustaining harmony and moral order within the family and society.
The Pandavas complete a sequence of courtesies: they first salute the senior members of the Kuru house, then embrace those of similar standing, and finally receive salutations from the children, marking a socially and ethically proper departure/transition in the episode.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.