Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

तस्मात्‌ तयोरनाम चक्रे तदेव स महीपति: । गोपितौ गौतमस्तत्र तपसा समविन्दत,गौतम (शरद्वान) भी उस आश्रमसे अन्यत्र जाकर धरनुर्वेदके अभ्यासमें तत्पर रहने लगे। राजा शन्तनुने यह सोचकर कि मैंने इन बालकोंको कृपापूर्वक पाला-पोसा है, उन दोनोंके वे ही नाम रख दिये--कृप और कृपी। राजाके द्वारा पालित हुई अपनी दोनों संतानोंका हाल गौतमने तपोबलसे जान लिया

tasmāt tayor nāma cakre tadeva sa mahīpatiḥ | gopitau gautamas tatra tapasā samavindata |

Vaiśampāyana berkata: Maka raja itu, tuan bagi bumi, menganugerahkan kepada dua orang anak itu nama yang sama seperti yang telah ditetapkan. Dan Gautama, dengan kekuatan tapa (tapas), mengetahui di sana bahawa dua orang zuriatnya—yang disembunyikan serta dilindungi—sedang dibesarkan. Petikan ini menegaskan kewajipan raja sebagai penjaga yang berbelas ihsan, serta pengetahuan batin sang resi yang lahir daripada tapa.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, dual
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
Formneuter, accusative, singular
चक्रेmade/assigned
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, ātmanepada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
महीपतिःthe king (lord of the earth)
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
Formmasculine, nominative, singular
गोपितौprotected/kept (the two)
गोपितौ:
TypeParticiple
Rootगुप्
Formmasculine, nominative, dual, past passive participle (kta)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
Formmasculine, nominative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, instrumental, singular
समविन्दत्found out/learned
समविन्दत्:
TypeVerb
Rootविद्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada, सम्,अव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
G
Gautama
K
Kṛpa
K
Kṛpī

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes compassionate protection of the vulnerable; simultaneously, tapas is portrayed as a means of inner knowledge by which a sage can discern distant events concerning his family.

King Śāntanu gives names to the two children he has taken under his care—Kṛpa and Kṛpī—and the sage Gautama, through ascetic insight, learns that his hidden/protected offspring are being raised.