Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
अयं बलवतां श्रेष्ठ: कुन्तीपुत्रो वृकोदर: । मध्यम: पाण्डुपुत्राणां निकृत्या संनिगृह्मुताम्
ayaṃ balavatāṃ śreṣṭhaḥ kuntīputro vṛkodaraḥ | madhyamaḥ pāṇḍuputrāṇāṃ nikṛtyā saṃnigṛhmūtām |
Vaiśampāyana berkata: “Bhīma—putera Kuntī yang bergelar Vṛkodara—ialah yang terunggul antara yang kuat, dan ialah putera tengah antara anak-anak Pāṇḍu. Hendaklah dia ditangkap dan dikurung dengan tipu daya.” Baris ini menonjolkan strategi yang tidak beretika: bukannya menandingi kekuatan dengan cara yang benar, para perancang memilih pengkhianatan dan penahanan yang zalim terhadap pesaing yang berbudi.
वैशम्पायन उवाच
The verse implicitly condemns adharma: when faced with superior virtue and strength, choosing deceitful confinement rather than fair conduct reveals moral failure and foreshadows harmful consequences.
A hostile plan is being formed against Bhīma, recognized as the strongest of men and the middle Pāṇḍava; the conspirators decide to capture and restrain him through treachery.