Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

तद्‌ दृष्टवा महदाश्चर्य विस्मिता मुनिसत्तमा: । अधिकां सम ततो वृत्तिमवर्तन्‌ पाण्डवान्‌ प्रति

tad dṛṣṭvā mahad āścaryaṃ vismitā munisattamāḥ | adhikāṃ sma tato vṛttim avartan pāṇḍavān prati ||

Melihat keajaiban besar itu, para muni yang utama terperanjat dalam rasa hairan. Sejak saat itu, sikap mereka terhadap para Pāṇḍava menjadi lebih baik lagi—bertambah kasih sayang dan penghormatan.

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्चर्यम्wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Plural
मुनिसत्तमाःbest of sages
मुनिसत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
अधिकाम्greater, increased
अधिकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधिका
FormFeminine, Accusative, Singular
समाम्equal, even (i.e., steady/consistent)
समाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमा
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वृत्तिम्conduct, attitude, behavior
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
अवर्तन्they adopted / they behaved
अवर्तन्:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards, in regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
munisattamāḥ (foremost sages)
P
Pāṇḍavāḥ (the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

True excellence and dharmic conduct naturally evoke reverence in the wise; when sages witness extraordinary virtue or a remarkable event connected with the righteous, their respect and goodwill deepen.

After witnessing a great marvel, the assembled sages become amazed, and from that point they adopt an even more favorable attitude toward the Pāṇḍavas, showing heightened affection and honor.