Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज पाण्डुके यों कहने-पर यशस्विनी कुन्तीने इन्द्रका (उत्तराभ्यां तु पूर्वाभ्यां फल्गुनीभ्यां ततो दिवा । जातस्तु फाल्गुने मासि तेनासौ फाल्गुन: स्मृतः ।।
vaiśampāyana uvāca—uttarābhyāṃ tu pūrvābhyāṃ phalgunībhyāṃ tato divā | jātas tu phālgune māsi tenāsau phālgunaḥ smṛtaḥ || jātamātre kumāre tu vāg uvācāśarīriṇī | mahāgambhīra-nirghoṣā nabho nādayatī tadā ||
Vaiśampāyana berkata: Setelah Raja Pāṇḍu berkata demikian, Kuntī yang termasyhur melahirkan seorang putera pada bulan Phālguna, pada waktu siang, tepat di persimpangan antara rasi bintang Pūrvā-Phalgunī dan Uttarā-Phalgunī. Kerana lahir dalam bulan Phālguna dan di bawah bintang Phalgunī, anak itu dikenang dengan nama “Phālguna”. Saat sang putera baru sahaja lahir, terdengarlah suara tanpa jasad—dalam dan bergema, membuat langit bergetar—menyapa Kuntī yang senyumannya suci, dan berkata dengan jelas di hadapan semua makhluk serta para penghuni pertapaan, demikianlah:
वैशम्पायन उवाच
The passage frames a hero’s life as guided by auspicious timing and divine sanction: names, identity, and future role are linked to cosmic order (month and nakṣatra), and a heavenly proclamation signals that extraordinary births carry responsibilities aligned with dharma.
After Pāṇḍu’s request, Kuntī bears a son through Indra. He is born in the month of Phālguna during the transition between Pūrvā-Phalgunī and Uttarā-Phalgunī, hence called Phālguna (Arjuna). Immediately, a bodiless divine voice resounds in the sky and addresses Kuntī before the assembled hermitage community.