Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
अद्यप्रभृति मां राजन् कष्टा हृदयशोषणा: । आधयो<5भिभविष्यन्ति त्वामृते पुष्करेक्षण,कमलके समान नेत्रोंवाले महाराज! आपके बिना आजसे हृदयको सुखा देनेवाले कष्ट और मानसिक चिन्ताएँ मुझे सताती रहेंगी
adyaprabhṛti māṃ rājan kaṣṭā hṛdayaśoṣaṇāḥ | ādhayo 'bhibhaviṣyanti tvām ṛte puṣkarekṣaṇa ||
Vaiśampāyana berkata: “Mulai hari ini, wahai Raja, penderitaan yang keras yang mengeringkan hati—kegelisahan dan siksaan batin—akan menguasai diriku dalam ketiadaanmu, wahai yang bermata teratai.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and human dimension of dharma: separation from a worthy, beloved protector or ruler can generate intense inner suffering. It underscores the value of supportive relationships and the emotional cost when guidance and companionship are withdrawn.
Vaiśampāyana reports a lament addressed to a king described as “lotus-eyed.” The speaker declares that from this day onward, in the king’s absence, heart-withering troubles and anxieties will dominate him—expressing grief and dependence created by impending separation.