Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
धर्म्यमर्थसमायुक्तमुवाच वचन हितम् | कौसल्ये धर्मतन्त्र॑ त्वां यद् ब्रवीमि निबोध तत्
vaiśampāyana uvāca |
dharmyam arthasamāyuktam uvāca vacanaṁ hitam |
kausalyē dharmatantre tvaṁ yad bravīmi nibodha tat ||
Vaiśampāyana berkata: Dia menuturkan kata-kata yang benar, selaras dengan maslahat yang nyata, dan membawa kebaikan. “Wahai Kausalyā, engkau yang berpegang pada tata dharma, perhatikanlah dan pahamilah baik-baik apa yang akan kukatakan.”
वैशम्पायन उवाच
Speech should be both dharmic (morally right) and artha-aligned (practically wise), and it should be offered as hita—genuinely for the listener’s welfare—requiring attentive reception.
The narrator signals that a woman (contextually, an elder giving guidance) addresses Kausalyā with a beneficial instruction framed as dharma- and artha-consistent counsel, preparing the listener to heed what follows.