Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
यो व्यस्य वेदांश्षतुरस्तपसा भगवानृषि: । लोके व्यासत्वमापेदे कार्ष्ण्यात् कृष्णत्वमेव च
yo vyasya vedāṁś caturas tapasa bhagavān ṛṣiḥ | loke vyāsatvam āpede kārṣṇyāt kṛṣṇatvam eva ca ||
Vaiśampāyana berkata: Resi yang diberkati itu, dengan kekuatan tapa, telah menyusun dan menghuraikan keempat-empat Veda dalam bentuk yang berasingan; maka di dunia beliau memperoleh gelaran “Vyāsa”. Dan kerana kulitnya yang gelap, orang ramai juga memanggilnya “Kṛṣṇa”.
वैशम्पायन उवाच
Spiritual authority and lasting renown arise from tapas directed toward the preservation and clear transmission of sacred knowledge; names and titles in the epic often reflect a person’s function (Vyāsa as ‘arranger/expander’) and visible traits (Kṛṣṇa as ‘dark-complexioned’).
The narrator identifies the great sage Kṛṣṇa Dvaipāyana and explains why he is known by two famous names: he is called Vyāsa because he organized/expanded the four Vedas, and he is also called Kṛṣṇa because of his dark complexion.