Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

नियोगाद् ब्रह्मणः साध्वीं प्रदास्यसि ममैव ताम् मत्संबन्धी च लोकानां मध्ये पूज्यो भविष्यसि

niyogād brahmaṇaḥ sādhvīṃ pradāsyasi mamaiva tām matsaṃbandhī ca lokānāṃ madhye pūjyo bhaviṣyasi

Menurut ketetapan Brahmā, engkau akan menyerahkan wanita suci itu kepadaku sahaja. Dan kerana terikat hubungan denganku, engkau akan menjadi layak dihormati serta dipuja di tengah manusia.

niyogātby ordinance/command
niyogāt:
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
sādhvīmthe virtuous woman
sādhvīm:
pradāsyasiyou will give (in marriage/hand over)
pradāsyasi:
mama evato me alone
mama eva:
tāmher/that (woman)
tām:
mat-sambandhīrelated/connected to me
mat-sambandhī:
caand
ca:
lokānāmamong people/of the worlds
lokānām:
madhyein the midst/among
madhye:
pūjyaḥvenerable, worthy of worship
pūjyaḥ:
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:

Suta Goswami (narrating an internal dialogue; the speaker in-verse is a commanding divine authority, inferred as Brahmā or a deva acting under Brahmā’s niyoga)

B
Brahma

FAQs

It highlights that dharmic authority (niyoga) legitimizes relationships and social honor; in Shaiva framing, honoring what is divinely enjoined supports right conduct that becomes conducive to Shiva-bhakti and Linga-puja.

While Shiva is not named here, the verse reflects a Shaiva Siddhanta principle: when a pashu (individual) aligns with divine order, bonds (pāśa) loosen through dharma, making the person fit for reverence and ultimately for Pati-oriented devotion.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is dharma-sangati—living according to divine ordinance—which is treated as a supporting discipline (aṅga) for Pashupata-aligned devotion and purity needed for Shiva worship.