Shloka 87

नमश्चन्द्राग्निसूर्याय मुक्तिवैचित्र्यहेतवे वरदायावताराय सर्वकारणहेतवे

namaścandrāgnisūryāya muktivaicitryahetave varadāyāvatārāya sarvakāraṇahetave

Sembah sujud kepada Tuhan yang adalah Bulan, Api dan Matahari—penyebab kepelbagaian jalan pembebasan (mukti). Sembah sujud kepada Pemberi anugerah yang turun sebagai avatāra, sumber tertinggi di sebalik segala sebab, Pati Yang Maha Agung.

namaḥsalutations
namaḥ:
candramoon
candra:
agnifire
agni:
sūryasun
sūrya:
candrāgni-sūryāyato Him who is (manifest as) moon, fire, and sun
candrāgni-sūryāya:
muktiliberation
mukti:
vaicitryavariety, manifoldness
vaicitrya:
hetaveto the cause
hetave:
varadāyato the giver of boons
varadāya:
avatārāyato the descender/avatāra
avatārāya:
sarvaall
sarva:
kāraṇacause
kāraṇa:
sarva-kāraṇa-hetaveto the cause of all causes
sarva-kāraṇa-hetave:

Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)

S
Shiva
C
Chandra
A
Agni
S
Surya

FAQs

It frames Linga-puja as worship of Shiva not merely as a deity among many, but as the inner reality of the cosmic lights (sun, moon, fire) and as the supreme cause; such worship is oriented toward Shiva’s anugraha (grace) that culminates in mukti.

Shiva is presented as Pati—the lord who pervades the cosmos as its luminous regulators and also transcends it as the ‘cause of all causes,’ the one who alone can dissolve pasha (bondage) and grant liberation to the pashu (individual soul).

The verse functions as a stuti-mantra for japa and dhyāna in Shiva-puja: contemplating Shiva as the tri-luminous principle (candra–agni–sūrya) and seeking varada (boon-giving) grace, aligning with Pāśupata orientation toward liberation through devotion and inner contemplation.