Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

देवतापरमार्थज्ञा ममैव परमं विदुः मदंशाः शक्तिसम्पन्ना ब्रह्मशक्रादयः सुराः

devatāparamārthajñā mamaiva paramaṃ viduḥ madaṃśāḥ śaktisampannā brahmaśakrādayaḥ surāḥ

Para dewa, yang mengetahui hakikat tertinggi ketuhanan, mengakui bahawa Aku sahaja Yang Maha Tinggi. Dengan kekuatan yang sempurna, para sura bermula dari Brahmā dan Śakra (Indra) adalah bahagian daripada diri-Ku sendiri.

devatā-paramārtha-jñāḥknowers of the highest truth concerning the devas (divinity)
devatā-paramārtha-jñāḥ:
mama evaMe alone/indeed Mine
mama eva:
paramamthe Supreme (highest reality)
paramam:
viduḥknow/understand
viduḥ:
mat-aṃśāḥ (mad-aṃśāḥ)My portions/emanated parts
mat-aṃśāḥ (mad-aṃśāḥ):
śakti-sampannāḥendowed with power (śakti)
śakti-sampannāḥ:
brahma-śakra-ādayaḥbeginning with Brahmā and Śakra (Indra)
brahma-śakra-ādayaḥ:
surāḥthe gods/devas
surāḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva’s supremacy as taught within the chapter’s discourse)

S
Shiva
B
Brahma
I
Indra

FAQs

It grounds Linga worship in the doctrine that all divine powers (even Brahmā and Indra) arise as Shiva’s aṃśas; therefore the Linga is revered as the supreme source (Pati) beyond subordinate deities.

Shiva is presented as the Paramam (Supreme Reality) whose śakti manifests the devas as empowered portions; this aligns with Shaiva Siddhanta’s view of Pati as the transcendent Lord who is the origin and governor of all powers.

The takeaway is bhāva in puja and Pāśupata-yogic insight: worship the Linga as the supreme Pati, and regard all cosmic functions and deva-śaktis as dependent expressions of Shiva’s power.