Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

ब्रह्मविष्ण्विन्द्रचन्द्रादि वयं च प्रमुखाः सुराः सुरासुराः सम्प्रसूतास् त्वत्तः सर्वे महेश्वर

brahmaviṣṇvindracandrādi vayaṃ ca pramukhāḥ surāḥ surāsurāḥ samprasūtās tvattaḥ sarve maheśvara

Wahai Maheśvara, Brahmā, Viṣṇu, Indra, Candra dan yang lain-lain—termasuk kami yang terkemuka dalam kalangan para Deva—sesungguhnya semua dewa dan asura telah lahir daripada-Mu. Engkau sahaja ialah Pati, sumber tempat segala makhluk mengalir keluar.

ब्रह्म (brahma)Brahmā
ब्रह्म (brahma):
विष्णु (viṣṇu)Viṣṇu
विष्णु (viṣṇu):
इन्द्र (indra)Indra
इन्द्र (indra):
चन्द्र (candra)the Moon-god
चन्द्र (candra):
आदि (ādi)and others
आदि (ādi):
वयम् (vayam)we
वयम् (vayam):
च (ca)and
च (ca):
प्रमुखाः (pramukhāḥ)foremost, leading
प्रमुखाः (pramukhāḥ):
सुराः (surāḥ)gods (Devas)
सुराः (surāḥ):
सुरासुराः (surāsurāḥ)gods and asuras
सुरासुराः (surāsurāḥ):
सम्प्रसूताः (samprasūtāḥ)born forth, originated
सम्प्रसूताः (samprasūtāḥ):
त्वत्तः (tvattaḥ)from You
त्वत्तः (tvattaḥ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
महेश्वर (maheśvara)O Great Lord (Śiva as Pati).
महेश्वर (maheśvara):

The Devas (collectively), within Suta’s narration

S
Shiva (Maheshvara)
B
Brahma
V
Vishnu
I
Indra
C
Chandra
D
Devas
A
Asuras

FAQs

It establishes Śiva (the Linga’s reality) as the universal source, so Linga-pūjā is worship of the causal Pati from whom all gods and beings arise.

Śiva is affirmed as Pati—the supreme cause beyond sectarian hierarchy—while Brahmā, Viṣṇu and other deities function as derived powers within His manifestation.

The key practice is tattva-jñāna as the basis of pūjā: recognizing all agencies as arising from Śiva, which supports Pāśupata-style surrender (śaraṇāgati) and single-pointed devotion.