Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

इत्युक्त्वा भगवान् रुद्रः सर्वलोकमहेश्वरः सुदृष्टं कुरु देवेशि अविमुक्तं गृहं मम

ityuktvā bhagavān rudraḥ sarvalokamaheśvaraḥ sudṛṣṭaṃ kuru deveśi avimuktaṃ gṛhaṃ mama

Setelah berkata demikian, Bhagavān Rudra—MahāĪśvara bagi segala alam—bersabda: “Wahai Dewi, wahai Penguasa para dewa, limpahkanlah pandangan yang membawa berkat, dan jadikan Avimukta, kediaman-Ku, terpelihara serta diberkati.”

इति-उक्त्वा (ity-uktvā)having said thus
इति-उक्त्वा (ity-uktvā):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
रुद्रः (rudraḥ)Rudra (Śiva)
रुद्रः (rudraḥ):
सर्वलोकमहेश्वरः (sarva-loka-maheśvaraḥ)the Great Lord of all worlds
सर्वलोकमहेश्वरः (sarva-loka-maheśvaraḥ):
सुदृष्टम् (su-dṛṣṭam)auspiciously seen, blessed by a favorable glance
सुदृष्टम् (su-dṛṣṭam):
कुरु (kuru)make, do
कुरु (kuru):
देवेशि (deveśi)O Goddess, Mistress of the devas
देवेशि (deveśi):
अविमुक्तम् (avimuktam)Avimukta (the never-abandoned sacred kṣetra, Kāśī)
अविमुक्तम् (avimuktam):
गृहम् (gṛham)abode, dwelling
गृहम् (gṛham):
मम (mama)my
मम (mama):

Shiva (Rudra)