Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

उभयोः पक्षयोर्देवि वाराणस्यामुपास्यते शशिभानूपरागे च कार्तिक्यां च विशेषतः

ubhayoḥ pakṣayordevi vārāṇasyāmupāsyate śaśibhānūparāge ca kārtikyāṃ ca viśeṣataḥ

Wahai Dewi, di Vārāṇasī hendaklah dipuja (Tuhan Śiva) pada kedua-dua pakṣa (paruh terang dan paruh gelap bulan); dan khususnya pada waktu gerhana Bulan dan Matahari, serta paling utama dalam bulan Kārttika.

उभयोःof both
उभयोः:
पक्षयोःfortnights (śukla and kṛṣṇa pakṣa)
पक्षयोः:
देविO Goddess
देवि:
वाराणस्याम्in Vārāṇasī (Kāśī)
वाराणस्याम्:
उपास्यतेis to be worshipped / one should worship
उपास्यते:
शशिMoon
शशि:
भानुSun
भानु:
उपरागेat eclipse
उपरागे:
and
:
कार्तिक्यांin (the month of) Kārttika
कार्तिक्यां:
and
:
विशेषतःespecially / with special emphasis
विशेषतः:

Suta Goswami (narrating; addressing the Goddess within an embedded dialogue style common to Purana narration)

P
Parvati
S
Shiva
V
Varanasi (Kashi)

FAQs

It prescribes Kāśī (Vārāṇasī) as a prime kṣetra for Śiva-upāsanā and highlights that Linga worship is meritorious throughout both lunar fortnights, with intensified fruit during eclipses and in Kārttika.

By emphasizing uninterrupted worship across all lunar phases and heightened sanctity at cosmic junctions (eclipses), the verse points to Śiva as Pati—transcendent yet accessible—granting grace to the paśu (bound soul) when approached at powerful sacred times and places.

It highlights śiva-upāsanā/linga-pūjā in Kāśī, with vrata-oriented observance in Kārttika and intensified japa, dhyāna, and pūjā during sūrya- and candra-grahaṇa (eclipse) periods.