Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

छिद्रं वा स्वस्य कण्ठस्य स्वप्ने यो वीक्षते नरः नग्नं वा श्रमणं दृष्ट्वा विद्यान्मृत्युमुपस्थितम्

chidraṃ vā svasya kaṇṭhasya svapne yo vīkṣate naraḥ nagnaṃ vā śramaṇaṃ dṛṣṭvā vidyānmṛtyumupasthitam

Jika seorang lelaki dalam mimpi melihat lubang pada kerongkongnya sendiri, atau melihat seorang śramaṇa yang telanjang, ketahuilah bahawa Maut telah mendekat. Dalam alamat ini, paśu—jiwa yang terikat—hendaklah berlindung pada Pati, iaitu Śiva, melalui ingatan dan pemujaan; kerana hanya Tuhan yang melonggarkan pāśa ketakutan dan kematian.

छिद्रम्a hole, an opening
छिद्रम्:
वाor
वा:
स्वस्यof one’s own
स्वस्य:
कण्ठस्यof the throat/neck
कण्ठस्य:
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
यःwho
यः:
वीक्षतेsees, beholds
वीक्षते:
नरःa man/person
नरः:
नग्नम्naked
नग्नम्:
वाor
वा:
श्रमणम्an ascetic/renunciant (śramaṇa)
श्रमणम्:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
विद्यात्should know, should understand
विद्यात्:
मृत्युम्death
मृत्युम्:
उपस्थितम्arrived, present, near at hand
उपस्थितम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

M
Mrityu

FAQs

It treats ominous dreams as a prompt for immediate Śiva-śaraṇāgati (taking refuge in Shiva). In Linga worship, such signs are answered by japa, abhiṣeka, and remembrance of Śiva as Mrityuñjaya—the Lord who cuts the pāśa of fear and impending death.

Though Śiva is not named directly, the implication aligns with Śaiva Siddhānta: the paśu is vulnerable to saṃsāra and mṛtyu, while Pati alone stands beyond decay and grants protection and release. The omen highlights the soul’s dependence on the Lord’s grace to transcend mortality.

The verse itself is an omen-listing, but its Shaiva application is to adopt protective Śiva-sādhana—especially Mrityuñjaya-mantra japa, Linga-abhiṣeka, and Pāśupata-oriented inner turning (smaraṇa and vairāgya) when such dreams arise.