Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

यतिप्रायश्चित्तविधानम्

Ascetic Atonements and Discipline

तथापि न च कर्तव्यं प्रसंगो ह्येष दारुणः अहोरात्रोपवासश् च प्राणायामशतं तथा

tathāpi na ca kartavyaṃ prasaṃgo hyeṣa dāruṇaḥ ahorātropavāsaś ca prāṇāyāmaśataṃ tathā

Namun demikian, hal itu tetap tidak patut dilakukan, kerana keterlibatan ini sungguh mengerikan. Sebaliknya, hendaklah berpuasa siang dan malam, dan lakukan juga seratus kali prāṇāyāma.

tathāpieven so
tathāpi:
nanot
na:
caand
ca:
kartavyamto be done/undertaken
kartavyam:
prasaṅgaḥattachment/entanglement/involvement
prasaṅgaḥ:
hiindeed
hi:
eṣaḥthis
eṣaḥ:
dāruṇaḥterrible/harsh
dāruṇaḥ:
ahorātraday and night
ahorātra:
upavāsaḥfasting
upavāsaḥ:
caand
ca:
prāṇāyāmabreath-discipline/breath-restraint
prāṇāyāma:
śatama hundred
śatam:
tathālikewise/also
tathā:

Suta Goswami (narrating the teaching as part of a prescriptive Shaiva discipline in the Linga Purana’s Purva-Bhaga)

FAQs

It redirects the devotee away from a “dāruṇa” entanglement (prasaṅga) and toward inner purification—fasting and prāṇāyāma—so the mind becomes fit for Śiva-bhakti and Liṅga-pūjā, aligning the Pashu (soul) toward Pati (Śiva).

By implying that liberation comes through restraint and purification rather than harmful entanglement, it reflects Śiva-tattva as the transcendent Pati who frees the bound Pashu from Pāśa through disciplined sādhana and inner steadiness.

Ahorātra-upavāsa (a full day-and-night fast) and prāṇāyāma-śata (one hundred breath-discipline cycles) are prescribed as a Shaiva tapas/niyama consistent with Pāśupata-oriented self-purification.