Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

अस्मात्तु पततां दुःखं कष्टं स्वर्गाद्दिवौकसाम् नरके दुःखमेवात्र नरकाणां निषेवणात्

asmāttu patatāṃ duḥkhaṃ kaṣṭaṃ svargāddivaukasām narake duḥkhamevātra narakāṇāṃ niṣevaṇāt

Namun bagi mereka yang jatuh dari keadaan itu, penderitaan amat berat—sungguh menyakitkan bagi penghuni Svarga ketika mereka turun. Dan di Naraka, di sini hanya penderitaan yang dialami, kerana ia timbul daripada menetap di alam-alam neraka sebagai buah karma diri sendiri.

asmātfrom this (state/world)
asmāt:
tubut/indeed
tu:
patatāmof those falling down
patatām:
duḥkhamsuffering
duḥkham:
kaṣṭamsevere/painful
kaṣṭam:
svargātfrom heaven
svargāt:
divaukasāmof the heaven-dwellers (devas/meritorious enjoyers)
divaukasām:
narakein hell
narake:
duḥkham evaonly suffering
duḥkham eva:
atrahere/in this condition
atra:
narakāṇāmof the hells/hell-realms
narakāṇām:
niṣevaṇātfrom resorting to/abiding in (experiencing repeatedly)
niṣevaṇāt:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)