Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

ननु स्वभावः सर्वेषां कामो दृष्टो न चान्यथा श्रुतिः प्रवर्तिका तेषाम् इति कर्मण्यतद्विदः

nanu svabhāvaḥ sarveṣāṃ kāmo dṛṣṭo na cānyathā śrutiḥ pravartikā teṣām iti karmaṇyatadvidaḥ

Sesungguhnya, kāma (keinginan) terlihat sebagai tabiat semula jadi semua makhluk, dan tidaklah selain itu. Maka wahyu Veda, Śruti, berfungsi sebagai pendorong bagi mereka—demikian sangkaan orang yang tidak memahami hakikat karma.

nanuindeed/surely
nanu:
svabhāvaḥinnate nature
svabhāvaḥ:
sarveṣāmof all (beings)
sarveṣām:
kāmaḥdesire/impulse
kāmaḥ:
dṛṣṭaḥis observed
dṛṣṭaḥ:
nanot
na:
caand
ca:
anyathāotherwise
anyathā:
śrutiḥVedic revelation
śrutiḥ:
pravartikāthat which sets in motion/impels
pravartikā:
teṣāmfor them
teṣām:
itithus
iti:
karmaṇiin action/ritual action
karmaṇi:
atadvidaḥthose who do not know that (truth)/the undiscerning
atadvidaḥ:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s discourse on karma and knowledge)

S
Shiva

FAQs

It warns that ritual activity driven by desire (kāma) is a lower motivation; true Linga worship aims at purification and loosening pāśa (bondage) so the pashu (soul) turns toward Pati (Shiva).

By implication, Shiva-tattva stands beyond desire and the compulsion of karma; those who mistake śruti as merely a promoter of desire-based rites have not grasped the higher intent that leads the soul toward Shiva.

The takeaway supports Pashupata-oriented discipline: perform rites without kāmya craving and cultivate knowledge/dispassion so karma becomes purifying rather than binding.