Next Verse

Shloka 1

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे पञ्चाक्षरमाहात्म्यं नाम पञ्चाशीतितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः जपाच्छ्रेष्ठतमं प्राहुर् ब्राह्मणा दग्धकिल्बिषाः विरक्तानां प्रबुद्धानां ध्यानयज्ञं सुशोभनम्

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge pañcākṣaramāhātmyaṃ nāma pañcāśītitamo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ japācchreṣṭhatamaṃ prāhur brāhmaṇā dagdhakilbiṣāḥ viraktānāṃ prabuddhānāṃ dhyānayajñaṃ suśobhanam

Demikianlah, dalam Śrī Liṅga Mahāpurāṇa (bahagian awal), bab ke‑86 yang bernama “Keagungan Mantra Lima Suku Kata.” Para resi berkata: “Para Brahmana yang dosanya telah terbakar habis menyatakan japa sebagai amalan yang paling utama. Bagi mereka yang tidak terikat dan telah sedar, yajña berupa meditasi (dhyāna‑yajña) bersinar sebagai pemujaan yang paling suci dan mujarab.”

itithus
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the auspicious Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrva-bhāgein the first section
pūrva-bhāge:
pañcākṣara-māhātmyamgreatness of the five-syllable (mantra ‘namaḥ śivāya’)
pañcākṣara-māhātmyam:
nāmanamed
nāma:
ṣaḍaśītitamaḥ adhyāyaḥthe eighty-sixth chapter
ṣaḍaśītitamaḥ adhyāyaḥ:
ṛṣayaḥ ūcuḥthe sages said
ṛṣayaḥ ūcuḥ:
japātthan japa / from repetition
japāt:
śreṣṭhatamamthe most excellent
śreṣṭhatamam:
prāhuḥthey declare
prāhuḥ:
brāhmaṇāḥBrahmins / knowers of brahman
brāhmaṇāḥ:
dagdha-kilbiṣāḥwith sins burnt (by tapas/jñāna)
dagdha-kilbiṣāḥ:
viraktānāmof the dispassionate
viraktānām:
prabuddhānāmof the awakened
prabuddhānām:
dhyāna-yajñamthe sacrifice in the form of meditation
dhyāna-yajñam:
suśobhanamvery splendid / supremely auspicious
suśobhanam:

Sages (Ṛṣayaḥ) at Naimiṣāraṇya (within Sūta’s narration-frame)