Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

नागेन्द्रवक्त्रो यः साक्षाद् गणकोटिशतैर्वृतः शिवध्यानैकसम्पन्नः स मे पापं व्यपोहतु

nāgendravaktro yaḥ sākṣād gaṇakoṭiśatairvṛtaḥ śivadhyānaikasampannaḥ sa me pāpaṃ vyapohatu

Semoga Tuhan yang nyata—berwajah singa, dikelilingi ratusan krore para Gaṇa, dan sempurna hanya dengan meditasi kepada Śiva—menghapuskan dosaku.

nāgendra-vaktraḥlion-faced (Nṛsiṃha-like/siṃha-mukha)
nāgendra-vaktraḥ:
yaḥwho
yaḥ:
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
gaṇa-koṭi-śataiḥby hundreds of crores of gaṇas
gaṇa-koṭi-śataiḥ:
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
śiva-dhyāna-eka-sampannaḥendowed exclusively with Śiva-meditation (one-pointed Śiva-dhyāna)
śiva-dhyāna-eka-sampannaḥ:
saḥhe
saḥ:
memy
me:
pāpamsin, demerit (pāpa)
pāpam:
vyapohatumay he remove/destroy
vyapohatu:

Suta Goswami (narrating a sin-destroying stuti within the Linga Purana’s Purva-Bhaga)