Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

शालङ्कायनपुत्रस्तु हलमार्गोत्थितः प्रभुः जामाता मरुतां देवः सर्वभूतमहेश्वरः

śālaṅkāyanaputrastu halamārgotthitaḥ prabhuḥ jāmātā marutāṃ devaḥ sarvabhūtamaheśvaraḥ

Tuhan itu—lahir sebagai putera Śālaṅkāyana, muncul dari jejak yang dibentuk oleh bajak—menjadi menantu para Marut, menjadi Deva bagi para Marut, dan menjadi Mahēśvara, Penguasa Agung atas segala makhluk.

śālaṅkāyana-putraḥthe son of Śālaṅkāyana
śālaṅkāyana-putraḥ:
tuindeed/and
tu:
halamārga-utthitaḥarisen from the plough-track (furrow/path made by a plough)
halamārga-utthitaḥ:
prabhuḥthe Lord, sovereign
prabhuḥ:
jāmātāson-in-law
jāmātā:
marutāmof the Maruts (storm-gods)
marutām:
devaḥgod, shining one, divine lord
devaḥ:
sarva-bhūtaof all beings/creatures
sarva-bhūta:
mahā-īśvaraḥthe Great Lord (Mahēśvara), Supreme Controller (Pati).
mahā-īśvaraḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maruts
S
Shalankayana

FAQs

It reinforces Shiva’s identity as Sarvabhūta-Maheśvara (the Pati over all beings), the core theology behind Linga worship: the Linga signifies the one Lord who transcends yet governs all embodied pashus.

By calling Him Prabhu and Mahēśvara, the verse points to Shiva-tattva as the supreme Controller (Pati), who may assume contextual births and relations, yet remains the sovereign Lord of all beings.

No specific ritual is prescribed in this line; the takeaway aligns with Pāśupata orientation—meditating on Shiva as the all-governing Pati beyond worldly bonds (pāśa), even when He appears within them.