Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

तथा गुग्गुलुधूपं च सौगन्धिकमनुत्तमम् सितारं नाम धूपं च दद्याद् ईशाय भक्तितः

tathā gugguludhūpaṃ ca saugandhikamanuttamam sitāraṃ nāma dhūpaṃ ca dadyād īśāya bhaktitaḥ

Demikian juga, dengan bhakti hendaklah dipersembahkan kepada Īśa (Tuhan Śiva) dupa guggulu yang amat harum; dan hendaklah dipersembahkan pula dupa yang dikenal sebagai Sitāra, sebagai pemujaan penuh hormat.

तथाlikewise
तथा:
गुग्गुलु-धूपम्incense of guggulu (Bdellium resin)
गुग्गुलु-धूपम्:
and
:
सौगन्धिकम्fragrant, perfumed
सौगन्धिकम्:
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
सितारम्Sitāra (a named variety of incense)
सितारम्:
नामby name, called
नाम:
धूपम्incense offering
धूपम्:
also
:
दद्यात्one should give/offer
दद्यात्:
ईशायto Īśa, the Lord (Śiva)
ईशाय:
भक्तितःwith devotion, from bhakti
भक्तितः:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It specifies dhūpa-upacāra (the incense offering) as a required act of bhakti in liṅga-pūjā, emphasizing sensory purification and reverent service to Pati (Śiva).

By calling Him Īśa/Īśvara, the verse frames Śiva as the sovereign Pati—worthy of dedicated offerings—who receives worship that helps the paśu (soul) loosen pāśa (bondage) through disciplined devotion.

Ritually, it highlights offering specific incenses (guggulu and Sitāra) as part of upacāras in liṅga-pūjā; yogically, it supports sense-discipline by sanctifying smell and attention through devotion-centered practice.