Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

पद्मकिञ्जल्कसंकाशैर् अंशुकैरतिशोभनाः वलयैर्नूपुरैर्हारैश् छत्रैश्चित्रैस्तथांशुकैः

padmakiñjalkasaṃkāśair aṃśukairatiśobhanāḥ valayairnūpurairhāraiś chatraiścitraistathāṃśukaiḥ

Mereka amat berseri—berpakaian kain yang bercahaya laksana serbuk sari teratai, berhias gelang, keroncong kaki dan kalung; serta diiringi payung berhias indah dan sutera bermotif kaya.

padmalotus
padma:
kiñjalkapollen/filaments
kiñjalka:
saṃkāśaiḥresembling, having the appearance of
saṃkāśaiḥ:
aṃśukaiḥgarments, cloths
aṃśukaiḥ:
ati-śobhanāḥexceedingly beautiful/splendid
ati-śobhanāḥ:
valayaiḥbracelets/bangles
valayaiḥ:
nūpuraiḥanklets
nūpuraiḥ:
hāraiḥnecklaces/garlands
hāraiḥ:
chatraiḥparasols/umbrellas (royal insignia)
chatraiḥ:
citraiḥvariegated, ornate, patterned
citraiḥ:
tathāand also
tathā:
aṃśukaiḥfine cloths/silken garments
aṃśukaiḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It encodes the ritual principle of alaṅkāra (sacred adornment): beauty, purity, and auspicious presentation are offerings to Pati (Shiva), supporting bhakti and steadiness of mind during Linga-puja.

By describing lotus-like radiance and royal insignia surrounding the sacred presence, the verse points to Shiva as Pati—supremely auspicious and sovereign—whose nearness transforms the field of experience into śiva-maya (pervaded by Shiva).

Ritually, it reflects upacāra-puja through garments, ornaments, and ceremonial parasols; yogically, it supports ekāgratā (one-pointed attention) by using auspicious forms to draw the pashu (bound soul) away from pasha (bondage) toward devotion to Pati.