Shloka 5

योगशब्देन निर्वाणं माहेशं पदमुच्यते तस्य हेतुरृषेर्ज्ञानं ज्ञानं तस्य प्रसादतः

yogaśabdena nirvāṇaṃ māheśaṃ padamucyate tasya heturṛṣerjñānaṃ jñānaṃ tasya prasādataḥ

Dengan kata “yoga” dimaksudkan Nirvāṇa—kedudukan tertinggi Maheśa. Punca untuk mencapainya ialah pengetahuan pembebasan sang ṛṣi; dan pengetahuan itu pula lahir hanya daripada kurnia-Nya (Śiva).

yoga-śabdenaby the term ‘yoga’
yoga-śabdena:
nirvāṇamliberation, extinction of bondage
nirvāṇam:
māheśam padamthe state/abode of Maheśa (Śiva as Pati)
māheśam padam:
ucyateis declared/said
ucyate:
tasyaof that (attainment/state)
tasya:
hetuḥcause
hetuḥ:
ṛṣeḥof the seer/sage (the realized knower)
ṛṣeḥ:
jñānamknowledge (Śiva-jñāna that cuts pāśa)
jñānam:
jñānam tasyathat knowledge (of Śiva)
jñānam tasya:
prasādataḥfrom grace/favor (anugraha) alone
prasādataḥ:

Suta Goswami (narrating Shaiva doctrine to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
M
Mahesha

FAQs

It defines the goal behind Linga-upāsanā: yoga is not merely technique, but the realization of Mahesha-pada (Śiva’s liberating state), attained through Śiva-jñāna granted by His grace.

Śiva is presented as Pati (the Lord) whose ‘pada’ is Nirvāṇa itself, and whose anugraha is the decisive power that awakens liberating knowledge in the paśu.

The verse highlights Pāśupata-oriented yoga as grace-rooted jñāna: practice culminates in Śiva’s prasāda, through which true knowledge arises and bondage (pāśa) is dissolved.