Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

उपलेपनादिकथनम्

Vastraputa-jala, Ahimsa, and Conduct in Shiva Worship

यतस्तस्मान्न हन्तव्या निषिद्धानां निषेवणात् सर्वकर्माणि विन्यस्य संन्यस्ता ब्रह्मवादिनः

yatastasmānna hantavyā niṣiddhānāṃ niṣevaṇāt sarvakarmāṇi vinyasya saṃnyastā brahmavādinaḥ

Oleh itu, janganlah mereka disakiti kerana mereka mendekati hal yang dilarang. Kerana para brahmavādin ialah para saṃnyāsin—telah meletakkan segala perbuatan—teguh pada jalan yang, dengan rahmat Pati (Tuhan Śiva), menuntun paśu (jiwa terikat) menuju pelepasan daripada pāśa (belenggu).

yataḥbecause/therefore
yataḥ:
tasmātfrom that/therefore
tasmāt:
nanot
na:
hantavyāḥto be slain/should be harmed
hantavyāḥ:
niṣiddhānāmof prohibited (acts/things)
niṣiddhānām:
niṣevaṇātdue to resorting/indulgence
niṣevaṇāt:
sarva-karmāṇiall actions/rites
sarva-karmāṇi:
vinyasyahaving laid aside/abandoned
vinyasya:
saṃnyastāḥrenunciants/fully given up
saṃnyastāḥ:
brahma-vādinaḥexpounders of Brahman/teachers of ultimate reality
brahma-vādinaḥ:

Suta Goswami (narrating the dharma-teaching within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It safeguards the sanctity of Shiva-oriented dharma by insisting on non-harm toward renunciant brahma-vādins, emphasizing inner purity and restraint as the basis for worthy Linga-upāsanā.

By framing liberation as the movement of paśu beyond pāśa toward the Supreme, it aligns with Śiva as Pati—the ultimate Lord whose grace completes renunciation into mokṣa.

Saṃnyāsa and karma-tyāga (laying aside ritual action) are highlighted as a yogic discipline supportive of Pāśupata-oriented detachment and non-violence.