Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

ऐन्द्रम् आसाद्य चैन्द्रत्वं कृत्वा वर्षायुतं पुनः भुक्त्वा चैव भुवर्लोके भोगान् दिव्यान् सुशोभनान्

aindram āsādya caindratvaṃ kṛtvā varṣāyutaṃ punaḥ bhuktvā caiva bhuvarloke bhogān divyān suśobhanān

Setelah mencapai alam Indra dan memperoleh ketuanan Indra, dia menikmatinya lagi selama sepuluh ribu tahun; kemudian, di Bhuvar-loka juga, dia menikmati bhoga ilahi yang bercahaya dan amat indah.

ऐन्द्रम् (aindram)the Indra-realm/that which belongs to Indra
ऐन्द्रम् (aindram):
आसाद्य (āsādya)having reached/attained
आसाद्य (āsādya):
च (ca)and
च (ca):
इन्द्रत्वम् (indratvam)the status of Indra, sovereignty of Indra
इन्द्रत्वम् (indratvam):
कृत्वा (kṛtvā)having obtained/made (for oneself)
कृत्वा (kṛtvā):
वर्षायुतम् (varṣāyutam)ten thousand years
वर्षायुतम् (varṣāyutam):
पुनः (punaḥ)again/thereafter
पुनः (punaḥ):
भुक्त्वा (bhuktvā)having enjoyed
भुक्त्वा (bhuktvā):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
भुवर्लोके (bhuvarloke)in Bhuvar-loka (the mid-region)
भुवर्लोके (bhuvarloke):
भोगान् (bhogān)enjoyments/pleasures
भोगान् (bhogān):
दिव्यान् (divyān)divine, celestial
दिव्यान् (divyān):
सुशोभनान् (suśobhanān)very splendid, beautiful.
सुशोभनान् (suśobhanān):

Suta Goswami (narrating the phala of a Shaiva observance, contextual within the Purva-Bhaga discourse)

I
Indra

FAQs

It functions as a phala-śruti: it states that Shaiva merit can yield exalted celestial sovereignty (even Indra-status) and refined enjoyments, showing the potency attributed to Linga-centered dharma.

Indirectly: by presenting even Indra’s lordship as a result granted through Shaiva merit, it implies Pati (Shiva) as the supreme dispenser of karmaphala—above the devas—while the pashu (soul) experiences results within lokas under pasha (karmic bonds).

A specific practice is not named in this half-verse; it is a results-statement typical of Linga Purana observances (Linga-puja, vrata, dana). In Shaiva Siddhanta framing, such bhoga-fruits are stepping-stones meant to mature the pashu toward vairagya and liberation through Pati’s grace.