Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

ननृतुर्मुनयः सर्वे दण्डहस्ता जटाधराः ववृषुः पुष्पवर्षाणि खेचराः सिद्धचारणाः पुरत्रयं च विप्रेन्द्राः प्राणदत्सर्वतस् तथा

nanṛturmunayaḥ sarve daṇḍahastā jaṭādharāḥ vavṛṣuḥ puṣpavarṣāṇi khecarāḥ siddhacāraṇāḥ puratrayaṃ ca viprendrāḥ prāṇadatsarvatas tathā

Semua muni, bertongkat dan berambut jata, menari dalam sukacita. Para penghuni langit—Siddha dan Cāraṇa—menurunkan hujan bunga. Dan tiga kota (Tripura), wahai yang terbaik di antara para Brahmana, juga melepaskan nafas hayatnya dari segenap penjuru.

ननृतुःdanced
ननृतुः:
मुनयःsages
मुनयः:
सर्वेall
सर्वे:
दण्ड-हस्ताःholding staffs in their hands
दण्ड-हस्ताः:
जटा-धराःbearing matted hair
जटा-धराः:
ववृषुःrained down/showered
ववृषुः:
पुष्प-वर्षाणिshowers of flowers
पुष्प-वर्षाणि:
खेचराःsky-going beings
खेचराः:
सिद्ध-चारणाःSiddhas and Cāraṇas
सिद्ध-चारणाः:
पुर-त्रयम्the three cities (Tripura)
पुर-त्रयम्:
and
:
विप्र-इन्द्राःO best of Brahmins
विप्र-इन्द्राः:
प्राणदत्gave up life-breath/expired
प्राणदत्:
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
तथाthus/likewise.
तथा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)