Previous Verse

Shloka 184

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

सर्वरोगैर्न बाध्येत आपदो न स्पृशन्ति तम् धनमायुर्यशो विद्यां प्रभावमतुलं लभेत्

sarvarogairna bādhyeta āpado na spṛśanti tam dhanamāyuryaśo vidyāṃ prabhāvamatulaṃ labhet

Dia tidak ditimpa sebarang penyakit; bala dan musibah tidak menyentuhnya. Dia memperoleh kekayaan, umur panjang, kemasyhuran, ilmu suci, dan pengaruh rohani yang tiada bandingan—melalui bhakti yang teguh kepada Pati, Tuhan Śiva, sebagaimana diajarkan dalam Liṅga-upāsanā.

सर्व-रोगैःby all diseases
सर्व-रोगैः:
not
:
बाध्येतwould be afflicted/overpowered
बाध्येत:
आपदःcalamities, misfortunes
आपदः:
not
:
स्पृशन्तिtouch, assail
स्पृशन्ति:
तम्him
तम्:
धनम्wealth
धनम्:
आयुःlifespan, longevity
आयुः:
यशःfame, good repute
यशः:
विद्याम्knowledge (śāstra-vidyā, spiritual learning)
विद्याम्:
प्रभावम्power, radiance, spiritual potency
प्रभावम्:
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
लभेत्he obtains/attains.
लभेत्:

Suta Goswami (narrating the phala-śruti to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It functions as a phala-śruti: it declares that sincere Liṅga-upāsanā draws Śiva’s anugraha (grace), granting protection from roga (disease) and āpada (calamity) and bestowing prosperity, longevity, and spiritual potency.

Śiva is implied as Pati—the sovereign bestower of both bhoga (worldly well-being like wealth and fame) and jñāna (vidyā leading toward liberation), whose grace loosens pasha (bondage) that manifests as suffering and vulnerability.

The verse points to disciplined Śiva-bhakti expressed through Liṅga-pūjā and allied Pāśupata-oriented observances—regular worship, mantra-japa, and purity of conduct—through which prabhāva (spiritual radiance) arises.