Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अथाह भगवान्ब्रह्मा भगनेत्रनिपातनम् पुष्ययोगे ऽपि सम्प्राप्ते लीलावशमुमापतिम्

athāha bhagavānbrahmā bhaganetranipātanam puṣyayoge 'pi samprāpte līlāvaśamumāpatim

Kemudian Brahma yang diberkati berbicara tentang jatuhnya mata Bhaga—bagaimana, walaupun penyatuan Pusya yang bertuah telah tiba, Umapati (Shiva), yang digerakkan oleh permainan ilahi-Nya, telah menjadikannya kenyataan.

athathen
atha:
āhasaid/spoke
āha:
bhagavānthe blessed/lordly one
bhagavān:
brahmāBrahmā
brahmā:
bhagaBhaga (a deity of fortune, participant in the sacrifice)
bhaga:
netraeye
netra:
nipātanamcausing to fall, casting down
nipātanam:
puṣya-yogeat the Puṣya astral conjunction (an auspicious lunar mansion/yoga)
puṣya-yoge:
apieven/though
api:
samprāptehaving arrived, having occurred
samprāpte:
līlā-vaśamunder the sway of divine play
līlā-vaśam:
umā-patimthe Lord of Umā, Śiva.
umā-patim:

Brahma (within Suta’s narration)

B
Brahma
S
Shiva
U
Uma (Parvati)
B
Bhaga

FAQs

It implies that ritual auspiciousness (like Puṣya-yoga) is secondary to Śiva’s will; Linga worship succeeds through devotion to Pati (Śiva), not merely through correct timing.

Śiva appears as Umāpati acting in līlā—sovereign over devas and sacrificial order—showing that Shiva-tattva transcends karmic-ritual constraints and governs them from freedom.

The verse cautions against relying only on muhurta/astrological yogas; it points toward Pāśupata orientation—inner surrender and alignment with Pati—so outer rites bear fruit.