Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

भर्ता एव न संदेहस् तथाप्य् आसहमायया कृत्वापि सुमहत्पापं या भर्तुः प्रेमसंयुता

bhartā eva na saṃdehas tathāpy āsahamāyayā kṛtvāpi sumahatpāpaṃ yā bhartuḥ premasaṃyutā

Sesungguhnya, suami sahaja ialah pelindung—tiada keraguan. Namun, sekalipun kerana seketika khayal yang tak tertahan dia melakukan dosa yang amat besar, wanita yang tetap terikat dengan kasih kepada suaminya (dan kembali kepada kesetiaan itu) disebut di sini sebagai yang berpaut pada perlindungan yang benar.

भर्ता (bhartā)husband, supporter, protector
भर्ता (bhartā):
एव (eva)indeed, alone
एव (eva):
न (na)not
न (na):
संदेहः (saṃdehaḥ)doubt
संदेहः (saṃdehaḥ):
तथापि (tathāpi)nevertheless
तथापि (tathāpi):
असह-मायया (asaha-māyayā)by intolerant delusion/impetuous illusion
असह-मायया (asaha-māyayā):
कृत्वापि (kṛtvāpi)even having done/committed
कृत्वापि (kṛtvāpi):
सुमहत् (sumahat)very great
सुमहत् (sumahat):
पापम् (pāpaṃ)sin, demerit
पापम् (pāpaṃ):
या (yā)she who
या (yā):
भर्तुः (bhartuḥ)of the husband
भर्तुः (bhartuḥ):
प्रेम-संयुता (prema-saṃyutā)endowed with love, joined with affection/devotion
प्रेम-संयुता (prema-saṃyutā):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana discourse to the sages, summarizing dharma-teachings within the chapter’s instruction-stream)