तस्यांशम् एकं सम्पूज्य देवा देवत्वम् आगताः ब्रह्मा ब्रह्मत्वम् आपन्नो ह्य् अहं विष्णुत्वमेव च
tasyāṃśam ekaṃ sampūjya devā devatvam āgatāḥ brahmā brahmatvam āpanno hy ahaṃ viṣṇutvameva ca
Setelah memuja dengan sempurna satu bahagian daripada-Nya (Śiva), para dewa mencapai ketuhanan; Brahmā memperoleh sifat Brahmā, dan aku juga sesungguhnya memperoleh sifat Viṣṇu.
Vishnu (within Suta’s narration to the sages at Naimisharanya)
It states that even the highest divine roles—deva-status, Brahmā-hood, and Vishnu-hood—arise from properly worshipping Śiva’s aṁśa, implying Linga-pūjā as a direct cause of divine authority (adhikāra).
Śiva is implied as Pati—the supreme source whose aṁśa empowers other cosmic functions; Brahmā and Vishnu are presented as offices attained through His grace rather than independent absolutes.
The verse highlights sampūjā—complete, reverent worship (pūjā) of Śiva’s manifested potency (aṁśa/Linga), aligning with Pāśupata-oriented devotion where pasha is reduced through disciplined worship and surrender to Pati.