Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

ततः स नन्दी सह षण्मुखेन तथा च सार्धं गिरिराजपुत्र्या विवेश दिव्यं भवनं भवो ऽपि यथाम्बुदो ऽन्याम्बुदम् अम्बुदाभः

tataḥ sa nandī saha ṣaṇmukhena tathā ca sārdhaṃ girirājaputryā viveśa divyaṃ bhavanaṃ bhavo 'pi yathāmbudo 'nyāmbudam ambudābhaḥ

Kemudian Nandī bersama Ṣaṇmukha (Skanda), dan juga ditemani puteri Raja Gunung (Pārvatī), memasuki istana ilahi itu. Bhava (Śiva) juga—berwarna laksana awan—masuk ke dalamnya, bagaikan segumpal awan hujan menyatu dengan awan yang lain.

ततःthen
ततः:
he (Nandī)
:
नन्दीNandī (Śiva’s chief gaṇa)
नन्दी:
सहalong with
सह:
षण्मुखेनwith Ṣaṇmukha (Kārttikeya/Skanda)
षण्मुखेन:
तथा चand also
तथा च:
सार्धम्together, accompanied by
सार्धम्:
गिरिराजपुत्र्याwith the daughter of the mountain-king (Pārvatī)
गिरिराजपुत्र्या:
विवेशentered
विवेश:
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
भवनम्abode, mansion
भवनम्:
भवः अपिBhava (Śiva) also
भवः अपि:
यथाjust as
यथा:
अम्बुदःa cloud
अम्बुदः:
अन्य-अम्बुदम्another cloud
अन्य-अम्बुदम्:
अम्बुदाभःcloud-like in appearance (cloud-hued).
अम्बुदाभः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
P
Parvati
N
Nandi
S
Skanda
G
Giriraja (Himalaya)

FAQs

It frames Śiva’s abode as the living spiritual center of worship: approaching the divine presence through Nandī (gateway of devotion) and Śiva-Śakti togetherness, which is foundational to Linga-bhakti and temple-darśana.

Śiva is presented as Bhava—Pati, the sovereign Lord—whose presence is all-pervading and seamless, likened to a cloud merging into cloud, suggesting non-obstructed, sovereign being beyond fragmentation.

The verse implies śaraṇāgati (taking refuge) through Nandī and gaṇa-association, a devotional doorway aligned with Pāśupata orientation—turning the pashu toward Pati by reverent approach and sacred proximity (darśana).