Previous Verse

Shloka 94

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

यः पठेच्छृणुयाद्वापि ब्राह्मणान् श्रावयेदपि स याति वैष्णवं लोकं नात्र कार्या विचारणा

yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi brāhmaṇān śrāvayedapi sa yāti vaiṣṇavaṃ lokaṃ nātra kāryā vicāraṇā

Sesiapa yang membacanya, atau mendengarnya, atau menyebabkan para brāhmaṇa membacakannya, dia akan mencapai alam Vaiṣṇava; tiada perlu ragu atau berbahas lagi.

yaḥwhoever
yaḥ:
paṭhetrecites
paṭhet:
chṛṇuyāthears
chṛṇuyāt:
vā apior even
vā api:
brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
śrāvayetcauses to be recited / makes (them) recite
śrāvayet:
apialso
api:
saḥhe
saḥ:
yātigoes/attains
yāti:
vaiṣṇavam lokamthe Vaiṣṇava world (realm of Viṣṇu)
vaiṣṇavam lokam:
na atranot here / in this matter
na atra:
kāryāto be done/required
kāryā:
vicāraṇādeliberation, doubt, reconsideration
vicāraṇā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu
B
Brahmins

FAQs

It functions as a phala-śruti, declaring that reciting, hearing, or sponsoring recitation of the Linga Purana yields exalted post-mortem attainment, reinforcing śravaṇa (sacred hearing) as a valid limb of devotion alongside ritual worship.

By promising the “Vaiṣṇava realm” as the fruit of a Shaiva scripture, it implies the non-dual harmony of Hari and Hara: the supreme Pati is one, while names such as Śiva and Viṣṇu indicate that same highest reality approached through different devotional gateways.

Śravaṇa and pāṭha—hearing and recitation of scripture (and arranging brāhmaṇa-recitation)—are highlighted as efficacious sādhana; they purify the pashu (soul) and loosen pasha (bondage) through dharma-infused remembrance.