Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)

पुत्रस्तु रुक्मकवचो विद्वान् कम्बलबर्हिषः निहत्य रुक्मकवचो वीरान् कवचिनो रणे

putrastu rukmakavaco vidvān kambalabarhiṣaḥ nihatya rukmakavaco vīrān kavacino raṇe

Kemudian putera Kambalabarhiṣ yang berilmu, Rukmakavaca, telah menewaskan di medan perang para pahlawan berperisai, para kesatria gagah yang bersalut zirah.

पुत्रः (putraḥ)son
पुत्रः (putraḥ):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ)Rukmakavaca (the one with golden armor)
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ):
विद्वान् (vidvān)learned, wise
विद्वान् (vidvān):
कम्बलबर्हिषः (kambala-barhiṣaḥ)of Kambalabarhiṣ
कम्बलबर्हिषः (kambala-barhiṣaḥ):
निहत्य (nihatya)having slain
निहत्य (nihatya):
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ)Rukmakavaca (subject reiterated)
रुक्मकवचः (rukma-kavacaḥ):
वीरान् (vīrān)heroes, valiant men
वीरान् (vīrān):
कवचिनः (kavacinaḥ)armored ones
कवचिनः (kavacinaḥ):
रणे (raṇe)in battle
रणे (raṇe):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)