Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

पितरं सो ऽब्रवीत् त्यक्तः क्व गच्छामीति वै द्विजाः पिता त्वेनमथोवाच श्वपाकैः सह वर्तय

pitaraṃ so 'bravīt tyaktaḥ kva gacchāmīti vai dvijāḥ pitā tvenamathovāca śvapākaiḥ saha vartaya

Dalam keadaan ditinggalkan, dia berkata kepada ayahnya, “Wahai para dwija, ke manakah harus aku pergi?” Lalu ayahnya menjawab, “Tinggallah bersama para śvapāka, golongan terbuang yang memasak daging anjing.”

पितरम्to (his) father
पितरम्:
सःhe
सः:
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
त्यक्तःabandoned/rejected
त्यक्तः:
क्वwhere
क्व:
गच्छामिshall I go
गच्छामि:
इतिthus
इति:
वैindeed
वै:
द्विजाःO twice-born (address to the Brahmins/sages)
द्विजाः:
पिताthe father
पिता:
त्वyou
त्व:
एनम्to him
एनम्:
अथthen
अथ:
उवाचsaid
उवाच:
श्वपाकैःwith śvapākas (outcastes/dog-cookers)
श्वपाकैः:
सहtogether/with
सह:
वर्तयlive/associate (imperative)
वर्तय:

Suta Goswami (outer narration), quoting a father’s instruction within the story

B
Brahmins (Dvijas)
F
Father
Ś
Śvapākas

FAQs

It frames a fall into suffering through rejection and low association as a form of pasha (bondage), indirectly emphasizing that Linga-worship and Shaiva discipline are meant to purify conduct and restore the pashu (soul) toward Pati (Shiva).

Shiva-tattva is implied by contrast: when the soul is cut off from dharma and right association, it sinks into bondage; Shiva as Pati is the liberating principle who can lift the pashu beyond such pasha through grace and right practice.

No specific rite is stated; the practical takeaway is the Shaiva insistence on saṅga-śuddhi (purifying one’s association) as a prerequisite for effective puja and for Pashupata-oriented self-discipline that loosens karmic bondage.