Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

हा रुद्र रुद्र रुद्रेति रुरोद निपपात च तं दृष्ट्वा भगवान्रुद्रो देवीमाह च शङ्करः

hā rudra rudra rudreti ruroda nipapāta ca taṃ dṛṣṭvā bhagavānrudro devīmāha ca śaṅkaraḥ

Sambil berseru, “Ha Rudra! Rudra! Rudra!”, dia menangis lalu rebah. Melihatnya demikian, Tuhan Rudra yang mulia—Śaṅkara—berkata kepada Dewi itu.

हाalas/ah!
हा:
रुद्रRudra (the Lord, Pati)
रुद्र:
रुद्र रुद्र रुद्रेतिrepeating ‘Rudra, Rudra, Rudra’
रुद्र रुद्र रुद्रेति:
रुरोदshe wept
रुरोद:
निपपातshe fell down/collapsed
निपपात:
and
:
तंher/that (state)
तं:
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
देवीम्to the Goddess (Devī/Śakti)
देवीम्:
आहsaid/spoke
आह:
and
:
शङ्करःŚaṅkara (beneficent Śiva)
शङ्करः:

Suta Goswami (narrating the episode; the verse transitions to Shiva speaking)

R
Rudra
S
Shankara
D
Devi
S
Shiva

FAQs

It shows the core bhakti dynamic behind Linga-upāsanā: when the devotee (pāśu) calls upon Pati—Rudra—through intense surrender, Śiva responds with grace and direct guidance, which is the inner purpose of worship beyond mere external rite.

Śiva-tattva is portrayed as karuṇā (compassionate sovereignty): Rudra is not distant—He witnesses suffering and immediately speaks as Śaṅkara, the beneficent Lord who loosens pāśa (bondage) through reassurance and teaching.

The verse highlights śaraṇāgati (surrender) and nāma-ucchāra (invocation by name)—a bhakti-infused entry into Pāśupata orientation, where remembrance of Rudra stabilizes the mind and opens it to Śiva’s instruction.