Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

अवतीर्णो यथा ह्यण्डाद् भानुः सो ऽपि पराशरः अदृश्यन्त्याश्चतुर्वक्त्रो मेघजालाद्दिवाकरः

avatīrṇo yathā hyaṇḍād bhānuḥ so 'pi parāśaraḥ adṛśyantyāścaturvaktro meghajālāddivākaraḥ

Seperti Matahari seakan-akan muncul dari telur kosmik, demikianlah Parāśara menampakkan diri. Dan sebagaimana Brahmā yang bermuka empat terlihat apabila jalinan awan tersibak lalu sang pembawa siang terserlah, demikian pula beliau terlihat—bersinar dan tanpa halangan.

avatīrṇaḥdescended/manifested
avatīrṇaḥ:
yathājust as
yathā:
hiindeed
hi:
aṇḍātfrom the (cosmic) egg
aṇḍāt:
bhānuḥthe Sun
bhānuḥ:
saḥ apihe too
saḥ api:
parāśaraḥParāśara (the sage)
parāśaraḥ:
adṛśyantyāḥof what was not being seen/while unseen
adṛśyantyāḥ:
caturvaktraḥthe four-faced one (Brahmā)
caturvaktraḥ:
meghajālātfrom the net/mass of clouds
meghajālāt:
divākaraḥthe maker of day (Sun)
divākaraḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)