Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

शीतरश्मिः समुत्पन्नः कृत्तिकासु निशाकरः षोडशार्चिर्भृगोः पुत्रः शुक्रः सूर्यादनन्तरम्

śītaraśmiḥ samutpannaḥ kṛttikāsu niśākaraḥ ṣoḍaśārcirbhṛgoḥ putraḥ śukraḥ sūryādanantaram

Dari Kṛttikā muncul Bulan, pembuat malam yang berjuraian sinar sejuk. Kemudian, sesudah Surya, tampil Śukra—putera Bhṛgu—yang bersinar dengan enam belas kemuliaan.

शीत-रश्मिःcool-rayed
शीत-रश्मिः:
समुत्पन्नःarose/was born
समुत्पन्नः:
कृत्तिकासुin/from the Kṛttikās (Pleiades)
कृत्तिकासु:
निशाकरःthe Moon (maker of night)
निशाकरः:
षोडश-आर्चिःhaving sixteen rays/splendors
षोडश-आर्चिः:
भृगोःof Bhṛgu
भृगोः:
पुत्रःson
पुत्रः:
शुक्रःŚukra (Venus)
शुक्रः:
सूर्याद्after/from the Sun
सूर्याद्:
अनन्तरम्immediately after/next
अनन्तरम्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana account to the sages of Naimisharanya)

C
Chandra (Moon)
K
Krittikas (Pleiades)
S
Shukra (Venus)
B
Bhrigu
S
Surya (Sun)

FAQs

It situates the grahas (Sun, Moon, Śukra) within a divinely ordered creation, supporting the Shaiva view that worship of the Linga aligns the pashu (individual soul) with Shiva (Pati), the ultimate governor of time, light, and ritual auspiciousness.

Though Shiva is not named, the verse reflects Shiva-tattva indirectly: the structured arising of luminaries indicates an intelligent cosmic law (niyati) under Pati’s sovereignty, within which pashus experience karma and time until liberated by Shiva’s grace.

Graha-aware Shiva-puja is implied: practitioners time vrata, japa, and abhiṣeka with lunar and planetary considerations, using disciplined observance to loosen pāśa (bondage) and stabilize the mind for Pāśupata-oriented sādhanā.