Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः

Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time

स्वर्भानुं नुदते यस्मात् तस्मात्स्वर्भानुरुच्यते चन्द्रस्य षोडशो भागो भार्गवस्य विधीयते

svarbhānuṃ nudate yasmāt tasmātsvarbhānurucyate candrasya ṣoḍaśo bhāgo bhārgavasya vidhīyate

Kerana dia menundukkan (atau mengekang) Svarbhānu, maka dia disebut ‘Svarbhānu’. Dan satu bahagian keenam belas daripada Bulan diperuntukkan kepada Bhārgava (Śukra).

स्वर्भानुम्Svarbhānu (the eclipse-demon, Rahu in mythic context)
स्वर्भानुम्:
नुदतेstrikes, drives away, restrains
नुदते:
यस्मात्because
यस्मात्:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
स्वर्भानुः‘Svarbhānu’ (as an epithet/name)
स्वर्भानुः:
उच्यतेis called
उच्यते:
चन्द्रस्यof the Moon
चन्द्रस्य:
षोडशःsixteenth
षोडशः:
भागःportion, share
भागः:
भार्गवस्यof Bhārgava (Śukra/Venus)
भार्गवस्य:
विधीयतेis allotted, is assigned/ordained
विधीयते:

Suta Goswami (narrating the Purana’s graha/kalā allotments to the sages of Naimisharanya)

C
Chandra
B
Bhargava (Shukra)
S
Svarbhanu (Rahu)

FAQs

It links cosmic governance (grahas and lunar kalās) to dharmic order; in Linga-pūjā, devotees honor Śiva as Pati, the inner regulator who harmonizes such forces, making worship a means to steady life’s fluctuations.

Indirectly: by presenting the restraint of disruptive forces (Svarbhānu) and the precise allotment of powers (Moon’s sixteenth share), it reflects Śiva-tattva as the supreme governor (Pati) who upholds ṛta—ordering energies without being bound by them.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: restraining eclipse-like disturbances in the mind and senses; ritually, it supports graha-śānti and soma/Chandra-related observances performed with Śiva as the presiding refuge.