Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सूर्यरश्मिस्वरूपकथनम्

Surya-Rashmi Svarupa Kathana

सुषुम्नो हरिकेशश् च विश्वकर्मा तथैव च विश्वव्यचाः पुनश्चाद्यः संनद्धश् च ततः परः

suṣumno harikeśaś ca viśvakarmā tathaiva ca viśvavyacāḥ punaścādyaḥ saṃnaddhaś ca tataḥ paraḥ

Dia ialah Suṣumnā—saluran halus di dalam; Hari-keśa—yang rambutnya berkilau dengan cahaya ilahi; Viśvakarmā—arkitek kosmos; dan Viśvavyacā—Kehadiran yang meresapi segalanya. Lagi, Dia ialah Ādya—Yang Primordial; dan Saṃnaddha—Tuhan yang tersusun sempurna, sentiasa siap menegakkan tertib kosmik melampaui segala-galanya.

सुषुम्नःSuṣumnā—subtle central channel / inner path
सुषुम्नः:
हरिकेशःHari-keśa—one with radiant (golden/greenish) hair, the splendid-tressed Lord
हरिकेशः:
विश्वकर्माViśvakarmā—maker of the universe, cosmic architect
विश्वकर्मा:
तथैवlikewise, also
तथैव:
विश्वव्यचाःViśvavyacāḥ—one who pervades the whole universe
विश्वव्यचाः:
पुनःagain, further
पुनः:
and
:
आद्यःĀdya—primordial, first cause
आद्यः:
संनद्धःSaṃnaddha—well-girded, fully equipped/arrayed (ever prepared)
संनद्धः:
ततः परःbeyond that, transcending all
ततः परः:

Suta Goswami (narrating Shiva-names within the Purana’s discourse to the sages of Naimisharanya)