Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 59 — सूर्याद्यभिषेककथनम्

Surya and Related Abhisheka/ Cosmological Determinations

अस्मिन्नर्थे महाप्राज्ञैर् यदुक्तं शान्तबुद्धिभिः एतद्वो ऽहं प्रवक्ष्यामि सूर्यचन्द्रमसोर्गतिम्

asminnarthe mahāprājñair yaduktaṃ śāntabuddhibhiḥ etadvo 'haṃ pravakṣyāmi sūryacandramasorgatim

Tentang perkara ini, apa yang telah diajarkan oleh para maharṣi yang berwawasan luas dan berakal tenang—itulah yang akan aku nyatakan kepada kalian sekarang: perjalanan dan gerak Surya dan Candra.

अस्मिन्नर्थेin this matter/with regard to this topic
अस्मिन्नर्थे:
महाप्राज्ञैःby the greatly wise/learned
महाप्राज्ञैः:
यदुक्तम्what has been said/taught
यदुक्तम्:
शान्तबुद्धिभिःby those of शांत (peaceful) intellect
शान्तबुद्धिभिः:
एतत्this (teaching)
एतत्:
वःto you
वः:
अहम्I
अहम्:
प्रवक्ष्यामिshall explain/shall proclaim
प्रवक्ष्यामि:
सूर्यचन्द्रमसोःof the Sun and the Moon
सूर्यचन्द्रमसोः:
गतिम्the course, motion, path
गतिम्:

Suta Goswami

S
Surya
C
Chandra

FAQs

It frames the Sun and Moon’s ordered movement as part of cosmic ṛta upheld under Pati (Shiva), preparing the listener to see ritual time (tithi, māsa) and worship observances as aligned with a divinely governed cosmos.

Though Shiva is not named here, the verse points to a universe governed by intelligible law and serene wisdom—an implication of Pati as the ultimate regulator of time and motion, before whom the luminaries proceed in their appointed gati.

It implicitly supports vrata and pūjā timing based on lunar-solar cycles, and a yogic attitude of śānta-buddhi (tranquil discernment) central to Pāśupata discipline for loosening pāśa (bondage) upon the paśu (soul).